Du kannst TKKG Wiki helfen, indem du ihn erweiterst.
Nuits de feu ist die französische Übersetzung des 12. TKKG-Buchs "Nachts, wenn der Feuerteufel kommt" von Stefan Wolf. Sie erschien 1983 als 11. übersetzter Roman der TKKG-Reihe beim französischen Lizenznehmer Hachette im Rahmen der Reihe "Bibliothèque rose". Übersetzer war Christian Niemand, Illustrator der französischen Lizenzausgabe war Yves Beaujard.
Klappentext[]
L'homme pénétra dans la grange.
Il était grand et massif.
Les quatre amis se firent tout petits dans le foin. Pourvu qu'il ne les découvre pas ! Tarzan suivait avec attention chacun des gestes du paysan.
L'inconnu alluma une bougie, la colla sur un bout de carton et la déposa sur le sol après avoir dispersé du foin tout autour. Dans une demi-heure, la grange ne serait plus qu'un brasier.
Les TKKG réagirent au quart de tour. D'abord empêcher la catastrophe puis mettre la main sur ce fou qui terrorisait la région. Tout un programme...
Inhaltsverzeichnis[]
- Une bougie dans la paille
- Et la grande brûle quand même...
- L'arrestation des Fahnhauser
- Un bricoleur de machines infernales
- Bouboule gobe un têtard
- Une curieuse rage destructrice
- Un voyou prend un bain forcé
- Le traquenard
- Le pyromane et le clochard
- Une machine infernale disparaît
- Pompier volontaire
- Pugilat dans une sablière
- Faux soupçons
- Empreintes digitales
- Drôle de tandem
Inhalt[]
Inhaltsangabe siehe: Nachts, wenn der Feuerteufel kommt (deutsche Buchausgabe)
Charaktere[]
Auftretende Charaktere[]
Tarzan • Karl • Klaus / Bouboule • Gaby • Oscar • ...
Erwähnte Charaktere[]
...
Themen[]
Brandstiftung • Versicherungsbetrug • Bombenbastler • Fahrerflucht • Abenteuer • Detektiv • Freundschaft
Coverszene[]
Die Szene auf dem Cover von d'Yves Beaujard zeigt die vier - Tarzan, Karl, Klaus und Gaby - wie sie aus geringem Abstand entsetzt eine lichterloh in Flammen stehende Scheune betrachten.